The Lighter Side of Room Service
This telephone exchange between a hotel guest and room service at a hotel in Asia was recorded and then published in the Far East Economic Review :
Room Service: “Morny. Ruin sorbees.”
Guest: “Sorry, I thought I dialed room service.”
Room Service: “Rye… Ruin sorbees… morny! Djewish to odor sunteen??”
Guest: “Uh… yes… This is Room 203. I’d like some bacon and eggs.”
Room Service: “Ow July den?”
Guest: “What??”
Room Service: “Ow July den?… Pry, boy, pooch?”
Guest: “Oh, the eggs! How do I like them? Sorry, scrambled please.”
Room Service: “Ow July dee baychem… crease?”
Guest: “Crisp will be fine.”
Room Service: “Hokay. An San toes?”
Guest: “What?”
Room Service: “San toes. July San toes?”
Guest: “I don’t think so.”
Room Service: “No? Judo one toes??”
Guest: “I feel really bad about this, but I don’t know what ‘judo one toes’ means.”
Room Service: “Toes! Toes!… Why djew Don Juan toes? Ow bow singlish mopping we bother?”
Guest: “English muffin!! I’ve got it! You were saying ‘Toast.’ Fine. Yes, an English muffin will be fine.”
Room Service: “We bother?”
Guest: “No… just put the bother on the side.”
Room Service: “Wad?”
Guest: “I mean butter… just put it on the side.”
Room Service: “Copy?”
Guest: “Sorry?”
Room Service: “Copy… tea… mill?”
Guest: “Yes. Coffee please, and that’s all.”
Room Service: “One Minnie. Ass ruin torino fee, strangle ache, crease baychem, tossy singlish mopping we bother honey sigh, and copy… rye??”
Guest: (sigh) “Whatever you say.”
Room Service: “Tendjewberrymud.”
Guest: “You’re welcome.”